橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏州是几线城市呢

苏州是几线城市呢 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的(de)志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无(wú)声息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于(yú)求富(fù)贵(guì)而没有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只是在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

 苏州是几线城市呢 命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断(duàn)续续考了(le)几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的(de)时候(hòu),看见老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年(nián)了(le),老爷果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国(guó)安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个(gè)故(gù)事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟(gēn)前做这做那(nà),好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣苏州是几线城市呢:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

苏州是几线城市呢>  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫(pín)困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人(rén)夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏州是几线城市呢

评论

5+2=