橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

世界四大文化名人是哪4个,世界四大文化名人不包括谁

世界四大文化名人是哪4个,世界四大文化名人不包括谁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:世界四大文化名人是哪4个,世界四大文化名人不包括谁“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的(de)核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(世界四大文化名人是哪4个,世界四大文化名人不包括谁jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界四大文化名人是哪4个,世界四大文化名人不包括谁

评论

5+2=