橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之已婚女性英文称呼,女性英文称呼间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代已婚女性英文称呼,女性英文称呼表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古已婚女性英文称呼,女性英文称呼诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的(de)生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=