文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋临沂是几线城市,临沂是几线城市2023(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(临沂是几线城市,临沂是几线城市2023zào)的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(临沂是几线城市,临沂是几线城市2023de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 临沂是几线城市,临沂是几线城市2023
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了