就在笑果文化风波闹的沸沸扬(yáng)扬之(zhī)际(jì),网上又有人爆出知名上市公司(sī)广告牌使用歧(qí)视中(zhōng)国(guó)人词(cí)汇,要求下架该英文(wén)广(guǎng)告牌。
某知名博(bó)主在社交(jiāo)媒体上表示,苏州一(yī)投诉平台上(shàng)接到(dào)一封投诉信(xìn),指责国(guó)际(jì)比赛上广告商“长虹”的英(yīng)文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后(hòu)者与某个知名辱(rǔ)华词汇相近(jìn)。自清(qīng)朝起(qǐ),这个词(cí)被洋人(rén)用来嘲笑中国人的口音,逐渐演(yǎn)变成歧视(shì)亚洲人的(de)词汇(huì),成为北美数十年排华史中的典型(xíng)代表。
近年来,有(yǒu)诸多(duō)国外品牌(pái)、艺人因(yīn)为使(shǐ)用(yòng)该词汇辱华遭到海内外在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm华人的(de)共同抵制。
而这篇举报信中的“长虹”则可(kě)能是知(zhī)名(míng)上市公司四川(chuān)长(zhǎng)虹。根据该公(gōng)司官(guān)网消(xiāo)息显示,四川长虹(hóng)为中(zhōng)国国(guó)家羽毛球队尊荣赞助商,并且(qiě)通告中有提到上述举(jǔ)报信(xìn)中(zhōng)的苏迪曼杯(bēi)。
而举报信中(zhōng)容易引起辱(rǔ)华(huá)联(lián)想的英(yīng)文广告词,正是上图中长(zhǎng)虹的红(hóng)色Logo。但是由于(yú)小编没(méi)有英文母语(yǔ)环境,看到这个Logo的第一反应并无法将之与(yǔ)辱(rǔ)华词汇联(lián)想起(qǐ)来。
至于(yú)举(jǔ)报(bào)信中的(de)“长虹”是否为上市公司四川长虹(hóng),小编(biān)有拨打四川(chuān)长虹官(guān)网的电话(huà)询问,但截至发稿,该电话无(wú)人接听(tīng)。
对于(yú)这个举报,网(wǎng)友的意(yì)见也是分歧极大,有人认为“举报者过(guò)于敏感(gǎn)”,有人则开(kāi)玩笑称“看不清(qīng)可以去看看眼科,利好爱(ài)尔眼(yǎn)科(kē)”,但也有网友认为“大是大非(fēi)面前,上市公司更应作出表率”“老外骂你,你听(tīng)不(bù)懂(dǒng)就当做没发生,这不是阿(ā)Q精神(shén)么?”对此你(nǐ)怎(zěn)么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了