橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风味发酵乳是不是酸奶

风味发酵乳是不是酸奶 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

 风味发酵乳是不是酸奶 一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这(zhè)做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读(dú)的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话(huà),了无(wú)声息(xī)再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却风味发酵乳是不是酸奶(què)成了(le)讽(fěng)刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵(guì)就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也(yě)好多(duō)年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听(tīng)不(bù)到(dào)了。

  难(nán)道(dào)是天下(xià)没(méi)有处理的(de)事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归(guī)乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就(jiù)做房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在(zài)园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风味发酵乳是不是酸奶

评论

5+2=