橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊申年是哪一年

戊申年是哪一年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译以及祸患常积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译的而,而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺是什(shén)么意(yì)思等问题,小编将戊申年是哪一年(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

祸(huò)患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)

  “而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反(fǎn)而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代史伶官(guān)传序(xù)》:“故(gù)方其(qí)盛也(yě),举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及(jí)其(qí)衰(shuāi)也,数(shù)十伶人困之,而(ér)身(shēn)死国灭,为天下(xià)笑。戊申年是哪一年>

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的(de)时(shí)候,普(pǔ)天下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十(shí)个(gè)伶人(rén)围困他,就自己丧命,国(guó)家灭(miè)亡(wáng),被(bèi)天(tiān)下人讥笑(xiào)。

  可见祸患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难(nán)道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的一(yī)篇(piān)史论。

  此文通过(guò)对五代时(shí)期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的结(jié)论,说明(míng)国家(jiā)兴衰败亡不(bù)由天命(mìng)而(ér)取(qǔ)决(jué)于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者要吸(xī)取历史教训,居安(ān)思危(wēi戊申年是哪一年),防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲(yù)。

  文章开门(mén)见山(shān),提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决(jué)定于人事(shì)。

  然后便从(cóng)“人(rén)事(shì)”下笔(bǐ),叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体写法上(shàng),采用(yòng)先扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方(fāng)法,先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书》古训,更增强了(le)文(wén)章说服力。

  全(quán)文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染力很强(qiáng),成为历来传诵(sòng)的(de)佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊申年是哪一年

评论

5+2=