橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解

感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文(wén)及翻译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

  后来(lái)杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人(rén)。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故事说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看(kàn)见就做对不起良(liáng)心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及(jí)翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。

   后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻(fān)译是(shì)这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到(dào)于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震(zhèn)四(sì)知的解释等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人(rén)不知道就可(kě)以做不(bù)该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解>  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说明做人要(yào)诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为别(bié)人没有看(kàn)见就(jiù)做(zuò)对不起(qǐ)良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举(jǔ)他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不(bù)肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解

评论

5+2=