文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yá只要开窗一定不会煤气中毒吗,怎么判断煤气是不是漏了n)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;
<只要开窗一定不会煤气中毒吗,怎么判断煤气是不是漏了p> 虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不(bù)一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文(wén)网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 只要开窗一定不会煤气中毒吗,怎么判断煤气是不是漏了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了