文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天(tiā哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读n)下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的(哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了