文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
几十块钱的阿富汗玉是真的吗 陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”几十块钱的阿富汗玉是真的吗
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几十块钱的阿富汗玉是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了