文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三(s没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间ān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间 24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期(qī)著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了