橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

武警能打过特警吗

武警能打过特警吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈武警能打过特警吗(chén)辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑武警能打过特警吗爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 武警能打过特警吗

评论

5+2=