橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿

东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译(yì)及(jí)原文,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻译是《杞人忧天》是(shì)一则(zé)寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》的。<东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿/p>

  关于杞人忧天文言文翻(fān)译及原(yuán)文,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)以及杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文,杞人忧天(tiān)文言文翻译及道(dào)理(lǐ),列子杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译,七(qī)上杞人忧天文(wén)言文翻译,杞人(rén)忧天文言文翻译及原文拼音版等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文(wén)言(yán)文翻译

  《杞人忧(yōu)天(tiān)》是(shì)一则(zé)寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。

  小编整(zhěng)理了(le)杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译(yì),来看一下!

杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文原文

  杞(qǐ)国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡(wáng)处亡气(qì)。

  若(ruò)屈伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎”

  其人曰(yuē):“天(tiān)果积气(qì),日(rì)月星宿,不当坠耶(yé)”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿,亦(yì)积气(qì)中(zhōng)之有光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所(suǒ)中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡处(chù)亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地(dì)上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓之(zhī)者亦(yì)舍(shě)然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译

  古代杞国有个人(rén)担心天(tiān)会塌、地会(huì)陷,自己无处(chù)存身(shēn),便(biàn)食不下咽(yàn),寝(qǐn)不安席。

  另外又有个人为这(zhè)个(gè)杞国人的忧(yōu)愁而忧愁(chóu),就去开导他,说:“天不(bù)过是积聚的气体(tǐ)罢了,没有哪个地方没(méi)有(yǒu)空气的。

  你(nǐ)一举一动(dòng),一呼(hū)一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎(zěn)么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人(rén)说:“天(tiān)是气体,那日、月、星(xīng)、辰(chén)不就会掉下来吗?”开导他(tā)的(de)人说:“日、月(yuè)、星、辰(chén)也是空气中发(fā)光的东西,即使掉下来,也不会伤害(hài)什(sh东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿én)么。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去怎(zěn)么办?”

  开(kāi)导他的人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方(fāng)是没有土块(kuài)的(de),你行走跳跃,整天都在(zài)地上活动,怎么还担(dān)心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这(zhè)个人一解释)那个杞国人才放(fàng)下心来(lái),很高兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高(gāo)兴(xīng)。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚国遇(yù)上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在(zài)韬光养(yǎng)晦“三年不鸣(míng)、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸(yōng)国国(guó)君遂起(qǐ)兵东(dōng)进,并率领南蛮附庸各国的军队(duì)会聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国危在旦夕。

  楚庄王(wáng)火速派(pài)使者联合巴国、秦国从腹背攻(gōng)打(dǎ)庸(yōng)国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联(lián)军大举破(pò)庸,庸(yōng)都方城四面楚歌,遂(suì)为三国所灭,楚(chǔ)王(wáng)实现(xiàn)了(le)“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志(zhì)。

  时(shí)间来到了唐代(dài)。

  陆(lù)象先是唐(táng)朝一(yī)个很有气量的(de)人(rén)。

  当时太平公主专权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等(děng)大(dà)臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁身自好,从(cóng)不(bù)去(qù)巴结。

  先天二年(nián),太(tài)平公主事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这(zhè)件事牵连的人(rén)很多,象先暗(àn)中化解,救了许多人,那些人(东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿rén)事后都不知道。

  先天三年,象(xiàng)先出任剑南道按察使(shǐ),一(yī)个司马(mǎ)劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立威名(míng)。

  要(yào)不(bù)然,恐怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当政的人(rén)讲理(lǐ)就可(kě)以了(le),何必要讲严刑呢这(zhè)不(bù)是宽厚(hòu)人(rén)的所为(wèi)。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺史。

  吏民有罪(zuì)了,大多开导教育一番,就放了。

  录事对象先(xiān)说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪里有威(wēi)风(fēng)!”象先说:“人情都(dōu)差不多(duō)的,难道他们不明白我的话(huà)如果要用刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象(xiàng)先(xiān)常常(cháng)说:“天下(xià)本来(lái)无事(shì),都是(shì)人自(zì)己给自己(jǐ)找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在(zài)开始就能清(qīng)醒这一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人(rén)忧(yōu)天原文及(jí)翻译注释

  杞(qǐ)人忧天的(de)翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会崩塌,自己没(méi)有(yǒu)可以生存(cún)的地方,于(yú)指渗是(shì)睡(shuì)不着吃不(bù)下。

  又有个人为这个杞国人的担心(xīn)而(ér)担心,就(jiù)去劝(quàn)导他(tā),说:“天不过是积(jī)聚的气体罢(bà)了,没(méi)有哪个地方(fāng)是没有(yǒu)空气(qì)的。

  你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什么(me)还担心天会塌下来呢?”

  那(nà)人(rén)说:“天果真(zhēn)是积(jī)聚的气(qì)体,那么太阳、月(yuè)亮、星星(xīng)就不会掉下(xià)来吗?”劝(quàn)导他(tā)的人说:“太阳、月亮、星星也是空(kōng)气(qì)中发光的气(qì)体(tǐ),即使掉下(xià)来,也(yě)不会(huì)伤害到(dào)谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如(rú)果地陷下去了怎么办?”劝(quàn)导他的(de)人说:“地不过是堆积的土块罢了(le),它填(tián)满了四(sì)处,没(méi)有哪个地方(fāng)是没有(yǒu)孝逗(dòu)山土块的。

  你(nǐ)的行(xíng)走,整天都在地上(shàng)进行,为(wèi)什么还担心(xīn)地(dì)会(huì)陷下去呢?”于(yú)是(shì)那个杞国人才放下心来很开心,劝导他的人也放下(xià)心来很开心。

  原文:

  杞国有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠,身亡(wáng)所寄(jì),废寝(qǐn)食(shí)者。

  又有忧(yōu)彼(bǐ)之所(suǒ)忧(yōu)者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行(xíng)止,奈何忧崩(bēng)坠乎(hū)?”其(qí)人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”其人(rén)曰:“奈地坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡(wáng)处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈(nài)何忧其坏?”其人舍然大(dà)喜(xǐ),晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大喜。

  详细(xì)介(jiè)绍:

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是中(zhōng)国战国时期道家经典著(zhù)作《列(liè)子》中记载的一则寓言。

  这则寓言通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠(zhuì)的故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀着毫无必要的担心和无穷(qióng)无尽的忧(yōu)愁,既自扰又(yòu)扰(rǎo)人的庸人,告诉(sù)人(rén)们不要毫无根(gēn)据地忧虑和(hé)担心。

  全文(wén)寓(yù)意深刻(kè),形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列(liè)子·天瑞篇》。

  列子为了在文(wén)章中形(xíng)象地说明其宇宙观与自然(rán)观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东周和西周的区别是什么意思,东周和西周的区别在哪儿

评论

5+2=