橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗

料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译是(shì)“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰的(de)。

  关于祸(huò)患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)患常(cháng)积于忽微料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺是什(shén料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗)么意思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢(gǎn)的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱(ài)的人(rén)或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶官传序(xù)》:“故(gù)方其(qí)盛也,举天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普(pǔ)天下的豪杰,都(dōu)不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败(bài)的时候(hòu),几十(shí)个伶(líng)人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪(cōng)明(míng)勇敢(gǎn)的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只有宠爱伶(líng)人(rén)才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇(piān)史论(lùn)。

  此文通过对五代时(shí)期的(de)后唐盛衰过程的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身(shēn)”和“祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的结(jié)论,说明国(guó)家兴衰败(bài)亡不由天命(mìng)而取决(jué)于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝(cháo)执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安(ān)思(sī)危(wēi),防微(wēi)杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲(yù)。

  文章开门见山,提(tí)出全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于(yú)人事。

  然(rán)后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬(yáng)后(hòu)抑和对(duì)比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训(xùn),更增强了文章(zhāng)说服(fú)力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成(chéng)为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗

评论

5+2=