橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 死人体重实验是真的吗 人的灵魂有重量狗没有

死人(rén)体重实(shí)验是真的吗,麦克杜格尔(ěr)曾经(jīng)在《纽约时报》和一(yī)些医(yī)学杂志上发(fā)表:在人离开人世的那一刻,其体重和死前(qián)比轻了21.3克(kè)。麦克杜格(gé)尔的(de)研究对(duì)象(xiàng)是六(liù)个奄(yǎn)奄一息的(de)病人,在他们(men)死后(hòu)的(de)那一霎(shà)那的体重和(hé)死前(qián)比轻了(le)21.3克。为此麦克杜格尔在相同的情况下对15条狗进行了测量,结果(guǒ)发现它(tā)们的体重(zhòng)并未发生可以察(chá)觉的变化。

死人体重实(shí)验是(shì)真的(de)吗 人的灵魂有重量(liàng)狗没(méi)有(yǒu)

麦克杜格尔通过这次(cì)实验(yàn)得出了一个结论:人的灵(líng)魂(hún)有重量,而狗(gǒu)却(què)是没有灵(líng)魂。麦克杜格尔的这(zhè)一猜(cāi)测还促生(shēng)了一部电影《21克(kè)》,其中(zhōng)的(de)21克(kè)指的就是(shì)灵魂的(de)重量。仅仅通过对六个病人(rén)的实验(yàn)就得出这(zhè)样的结论显然(rán)是不严谨(jǐn)的(de),而且通过体重的(de)减轻就得出(chū)人是(shì)有(yǒu)灵魂的,有些像(xiàng)是从已知推(tuī)未知,显然也是(shì)缺少逻(luó)辑的。造成体重减轻(qīng)的原因是(shì)多种(zhǒng)多样的,仅仅是因为(wèi)灵(líng)魂的重量这一个可(kě)能性吗(ma)?

死(sǐ)人(rén)体重实验是(shì)真(zhēn)的(de)吗 人的灵魂有重量(liàng)狗(gǒu)没有(yǒu)

很(hěn)明显这个实验(yàn)带有(yǒu)严(yán)重(zhòng)的(de)先入为主,这(zhè)点微小的重量灵魂(hún)能承受(shòu)我们一生(shēng)的意义吗?当(dāng)然是不(bù)能够的(de),人生重(zhòng)要的是(shì)当下,未知的事情、灵(líng)魂的事情(qíng)都是虚(xū)妄飘渺的(de),甚至是没有(yǒu)意义的。我们(men)一(yī)直都(dōu)在疑(yí)惑人到底为(wèi)什(shén)么(me)活着,总是(shì)很难找到生命的意义,有些人甚至迷(mí)失在生命的意义当中选(xuǎn)择(zé)了自杀。生命的意(yì)义并不在于灵魂(hún),而(ér)是在于内心(xīn),能够能让自己觉得(dé)生(shēng)活(huó)是充实的。

死(sǐ)人(rén)体(tǐ)重实验是真的吗(ma) 人的灵魂(hún)有重量(liàng)狗没有(yǒu)

今天的我(wǒ)们(men)是否感(gǎn)到自(zì)己(jǐ)是(shì)幸福的,今天的生活是空前的繁(fán)荣(róng),繁荣到都没有办法更繁(fán)荣(róng)了,不仅仅是物(wù)质(zhì)生活的(de)繁(fán)荣,还有就是网络生活的繁荣(róng),越来(lái)越多的人都是(shì)生活(huó)在网(wǎng)络世界的汪洋(yáng)大(dà)海(hǎi)中,网络中的我们(men)是有灵魂的(de)吗。大(dà)多是没有的吧,因(yīn)为网络世(shì)界都(dōu)是(shì)虚拟的,但同时(shí)又是那(nà)样的真(zhēn)实。现在人们(men)都是(shì)一(yī)个个忙碌(lù)的工(gōng)作者,倒像是真的失去了灵魂。

死人体重实验是真的吗 人的灵魂(hún)有(yǒu)重量(liàng)狗没有

灵魂到底指的是什么,应该是自(zì)我对世界的(de)感(gǎn)知,自(zì)己对(duì)自己的判断(duàn),今天的(de)我司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文们又有多少时候是主动的做自(zì)己喜欢做、想要做的事情(qíng),都是在(zài)被时代的浪潮推着向前(qián)走,即使是(shì)我们的灵魂都不一定能够自己做主。没(méi)有人知(zhī)道(dào)死(sǐ)之后的事(shì)情,所以才会有各种(zhǒng)各样的假说(shuō),并且看(kàn)上去(qù)还非常(cháng)合(hé)理,关键就看人(rén)们(men)能不能(néng)接受。

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=