橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译是“王于兴师,修我戈矛的。

  关(guān)于(yú)王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译以及王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì),王(wáng)于兴师修我矛戟怎(zěn)么(me)读,王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)矛戟,与子偕(xié)作!等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王于兴师,修我戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)战,修整我那戈(gē)与矛。

  该句出(chū)自《秦风(fēng)·无(wú)衣》,全(quán)文为:岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同袍。

  王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作(zuò)!岂曰无(wú)衣?与子同裳(shang)。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译(yì)文:谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与你共(gòng)前进。

  赏析:《秦风·无衣(yī)》是中国古代第一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一(yī)首诗。

  这(zhè)是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇敌(dí)忾(kài)的战(zhàn)歌,表(biǎo)现了秦(qín)国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气和乐(lè)观精神。

  全诗风格矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗,采用了重(zhòng)章叠唱的形式(shì),抒(shū)写将士(shì)们(men)在大敌(dí)当前、兵临城下之际,以大(dà)局为(wèi)重,与(yǔ)周王(wáng)室保持一致,一听“王(wáng)于兴师(shī)”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴(fù)前线共同杀敌(dí)的英(yīng)雄主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇(chóu)是(shì)什么意(yì)思

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  《秦风·无衣》先秦(qín):佚名

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那(nà)矛(máo)与戟,出发与你(nǐ)在一起。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。

  扩展资料(liào):

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内容,当是一首战歌。于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译p>

  全诗表(biǎo)现了秦(qín)国军民团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士皮渣气和(hé)乐观精神,其(qí)独具矫健而爽朗的风格(gé)正是秦茄握运(yùn)人爱国(guó)主义精(jīng)神的反映。

  由于(yú)此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以“美(měi)”为(wèi)主,所以对(duì)秦军(jūn)来说有巨大的鼓舞(wǔ)力量。

  据(jù)《左传(chuán)》记(jì)载,鲁定(dìng)公四(sì)年(公(gōng)元前(qián)506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国(guó)的首府郢(yǐng)都(dōu),楚臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭(kū),日夜不绝声,勺饮不入(rù)口,七日(rì),秦(qín)哀公(gōng)为之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦师(shī)乃出(chū)”。

  于(yú)是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用(yòng)了重叠(dié)复沓的形(xíng)式(shì)颤梁。

  每一(yī)章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单的、机械的(de)重复,而是(shì)不断递进,有(yǒu)所发(fā)展的。

  如(rú)首章结句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是他们有共同的敌人(rén)。

  二(èr)章(zhāng)结句“与子偕作”,作(zuò)是(shì)起的意思(sī),这才是(shì)行(xíng)动的开(kāi)始。

  三章结句(jù)“与子偕行”,行(xíng)训(xùn)往(wǎng),表明诗中的战士们(men)将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度(dù)百科(kē)-国(guó)风·秦风(fēng)·无(wú)衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=