文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走母猪凶如狗是什么动物生肖 母猪凶悍如何处理在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到(dào母猪凶如狗是什么动物生肖 母猪凶悍如何处理)的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 母猪凶如狗是什么动物生肖 母猪凶悍如何处理
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了