橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样

中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾前(qián)其(qí)闻(wén)道也固先(xiān)乎吾翻(fān)译句式,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译成现代(dài)汉语是这句话的意(yì)思为(wèi)生在我前面,他懂得道理本(běn)来就早于我的。

  关于生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语以及生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前(qián)其(qí)闻(wén)道(dào)也(yě)固先乎吾翻(fān)译成现代(dài)汉语,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾的翻译,生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾吾从而(ér)师之的(de)意思等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句(jù)式,生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻译(yì)成现代汉(hàn)语

  这句话的意思为生在我前面,他懂得(dé)道理本来就早于我。

  出自韩(hán)愈的《师说》,本文中,小编整理(lǐ)了这篇文言(yán)文的相关知识(shí),快来看看(kàn)吧!

《师说》创作背(bèi)景(jǐng)

  《师说》大约是(shì)作者于贞元十(shí)七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子监四(sì)门博士时所作。

  作(zuò)者到国子监(jiān)上任后,发现科(kē)场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,当时(shí)的(de)上层社(shè)会,看不起(qǐ)教书之人。

  在士大夫阶层中存在着既不愿求师(shī),又“羞于为师”的观念(niàn)。

  作者(zhě)借用回(huí)答李蟠的(de)提问撰写(xiě)这篇(piān)文章,以(yǐ)澄清人们(men)在“求师(shī)”和“为师(中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样shī)”上的模糊(hú)认(rèn)识。

《师说(shuō)》作(zuò)者(zhě)简介

  《师(shī)说》大约(yuē)是(shì)作者(zhě)于贞元(yuán)十七年至十八年(公元801—公元802年),在(zài)京任国(guó)子(zi)监(jiān)四门博士时所(suǒ)作。

  作者到国子监上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝(cháo)政腐(fǔ)败,吏制弊端(duān)重(zhòng)重(zhòng),当时的上(shàng)层(céng)社会,看不起教书之人。

  在士大夫阶(jiē)层中存在着既(jì)不愿求师,又“羞于为(wèi)师”的观念。

  作(zuò)者借用回(huí)答李蟠(pán)的提问撰写这(zhè)篇文章(zhāng),以(yǐ)澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

生乎吾前其闻道(dào)也固(gù)先乎吾(wú)是什么(me)句式

  “生乎(hū)吾前(qián),其闻道也(yě)固先乎(hū)吾”这句话中(zhōng)有(yǒu)两处介宾结构状语后(hòu)置(zhì)。

  1、生乎(hū)吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这个状语放在谓(wèi)语动词“生(shēng)(出生)”的后面,是文(wén)言文常(cháng)见的“状语余行局后置”。

  2、先乎(hū)吾:比我(wǒ)早(zǎo)。

  同样是将“乎吾(比我)”这个状语(yǔ)放(fàng)在谓语(yǔ)形容词(cí)“先(早)”的后面。

  文言文的状语并不是一定要后置(zhì)的(de),但(dàn)是(shì),有一种状语必定后置,那就(jiù)是介(jiè)宾结构(gòu)作状语。

  我(wǒ)们知道,状语是用来修饰、限制谓语动词(cí)或(huò)形容(róng)词的,表示谓(wèi)语中心词的状态、方(fāng)式、时间、处所或程度。

  表示(shì)状态、程度(dù)时(shí),一(yī)般不需要用介词“介入(rù)”某(mǒu)个对象,如“强(qiáng)烈地”、“高兴地”就可以。

  但表示方(中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样fāng)式、时间(jiān)、处(chù)所时(shí),往往需(xū)要用介(jiè)词(cí)来引(yǐn)入(rù)对象,如“在哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其(qí)中的(de)“在”、“于”、“用”是介(jiè)词,后面是介词引入(rù)的对象,属于(yú)介词(cí)的宾语(yǔ)。

  竖让这样(yàng)的结构叫“介宾结构(gòu)”。

  文言文(wén)凡是介宾结构都要放在谓语(yǔ)中心词的后(hòu)面。

  如“在市(shì)场(chǎng)上买(mǎi)的”,表述(shù)为“购于(yú)市”;“用道理劝说他”,表述为(wèi)“晓之以(yǐ)理”。

  乎,作(zuò)介词时,意义相(xiāng)当于:于、在。

  其(qí)实,现代汉语也有(yǒu)状(zhuàng)语后(hòu)置的情(qíng)况,例如问题中的例子,也可以(yǐ)说成“生在我之(zhī)前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样

评论

5+2=