橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不苏三起解的故事,苏三起解的故事简介事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(苏三起解的故事,苏三起解的故事简介xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈苏三起解的故事,苏三起解的故事简介(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

评论

5+2=