橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

猎德村一人分了多少钱,猎德村多少钱一方

猎德村一人分了多少钱,猎德村多少钱一方 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的(de)良(liáng)马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才(cái)智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法(fǎ),不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的(de)相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言(yán)文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般(bān)的良马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好马的(de)特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他们(men)是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下(xià),请大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连(lián)马的毛色(sè)与公(gōng)母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需(xū)要(yào)观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值,远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名(míng)的典籍(jí),属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本(běn)上则(zé)以寓(yù)言形式来表(biǎo)达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文读(dú)音等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样(yàng)地快(kuài),而(ér)且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们(men)都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们识别天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三(sān)个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观(guān)察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的(de)相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马本身(shēn)价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的(de)好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他(tā)们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意(yì)会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不(bù)在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(ji猎德村一人分了多少钱,猎德村多少钱一方'>猎德村一人分了多少钱,猎德村多少钱一方àn)的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么(me)能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的(de)是(shì)马(mǎ)的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)价值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;视(shì)其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待(dài)人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故(gù)事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而(ér)基(jī)本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一(yī)个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猎德村一人分了多少钱,猎德村多少钱一方

评论

5+2=