橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 凶猛的意思是什么 凶猛的近义词

  凶(xiōng)猛的意思是(shì)什么?是形容(róng)凶恶而强有(yǒu)力;势头猛烈的。关(guān)于凶猛(měng)的(de)意(yì)思是什么以及凶猛的意思是什么近义词又是什么,凶猛的意思(sī)是什么 标(biāo)准答案,凶猛(měng)的(de)意思是什(shén)么季节(jié),凶猛的意思是什么近(jìn)义词是(shì)什,凶猛的(de)意(yì)思是(shì)什么意思(sī)等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)的知识答案(àn):

凶(xiōng)猛的(de)近(jìn)义词(cí)

  凶(xiōng)猛的近义词如下:

  1、凶猛(měng)的近义词有(yǒu):利害、狠恶、凶横、粗(cū)暴、乖戾、犀利、强暴、凶悍、猛(měng)烈(liè)、横暴、凶(xiōng)恶。

  2、凶(xiōng)猛是个形容词,一(yī)般用来形容气势或者(zhě)力量凶(xiōng)恶强(qiáng)大,残(cán)酷,也有形容胆大勇敢的意思。例(lì)句:凶猛(měng)的狮子让人害怕。

  3、凶悍:凶悍是(shì)个形容词,一(yī)般用来形容(róng)十分厉害(hài)的(de)人(rén)或者动物,反义词有温柔,懦(nuò)弱等。造句:她叉着腰(yāo)骂人(rén)的时候,看上去非常凶悍,一般人都(dōu)不敢娶她(tā)。

  4、猛烈:猛烈的(de)意思是气势(shì)大(dà),力量大,也有表(biǎo)程(chéng)度上很深的意思。造句:海上(shàng)飞行的海(hǎi)燕不(bù)畏惧猛烈的暴风雨,依旧(jiù)穿(chuān)梭在空中。

  5、犀(xī)利:意思是(shì)形(xíng)容物体尖(jiān)锐得像犀(xī)牛的角,现在一般用(yòng)来比喻语(yǔ)言,文(wén)字等(děng)尖(jiān)锐锋利(lì)。造句:小明的言辞非(fēi)常犀利,以至于对方(fāng)辩(biàn)友都被骂(mà)哭(kū)了。

凶猛的(de)意思是什么(me)

  是形容(róng)凶恶而强有力;势头(tóu)猛(měng)烈的。

  凶猛,汉(hàn)语词语,读音(yīn)为xiōng měng,形容凶恶而强有力;势头猛烈。

出处

  《京本通俗(sú)小说·错斩崔宁》:那刘大娘子(zi)见他(tā)凶猛,料道脱身不得(dé)。

京本(běn)通俗小说(shuō)

  《京本通(tōng)俗小说》是无名氏编著的(de)短篇(piān)话(huà)本(běn)集,原有(yǒu)篇目数亦不(bù)详。

  1915年由(yóu)缪荃孙刊印,仅刻七篇,收入《烟曲东堂(táng)小品(pǐn)》丛(cóng)书(shū)。

  该(gāi)话本集包括《碾玉观音(yīn)》《菩萨(sà)蛮》《西山一窟(kū)鬼》《志诚张主管》《拗(ǎo)相公》《错斩崔宁(níng)》《冯玉梅闭圆》。

  《京本通(tōng)俗(sú)小说》中的作(zuò)品不仅(jǐn)情(qíng)节曲折生动,人物刻(kè)画,尤其是心(xīn)理描写达到了(le)一定的水平,生动、真实(shí)地反(fǎn)映了(le)宋元时的社会(huì)生活及风俗人情。

  此(cǐ)七篇话本为已知最早的宋人说话话本(běn),对(duì)研究宋元话本(běn)具有很高的价值(zhí)。

创作背景(jǐng)

  该书最(zuì)早出现在1915年(nián),当时藏书家(jiā)缪荃(quán)孙在刊刻(kè)的《烟画(huà)东堂小品》中收入(rù)了七篇宋元话本小说,据(jù)称这七篇话本来(lái)自宋元小说家话本选集《京本(běn)通俗小说》。

  但是(shì)这部话(huà)本集(jí)不知原(yuán)书是(shì)何人所编,也搞不(bù)清一共有(yǒu)多(duō)少卷(juǎn),只知道现(xiàn)存的是其(qí)中第十至(zhì)十六卷的七个短篇话本小说(shuō)。

  缪荃(quán)孙在跋语(yǔ)中称,该书是他发现的元人写(xiě)本,而且除此七篇(piān)外,尚有‘定州三怪一回’,破碎太甚;金主(zhǔ)亮荒淫’两(liǎng)卷,过于(yú)秽亵,未敢传摹。

思想主题

  《京本通俗小说》的七篇话本(běn)中,《碾玉观音》《错斩崔宁》两篇在(zài)思想(xiǎng)、艺术成(chéng)就(jiù)上较为突出。

  《碾玉观音》塑(sù)造了一个为(wèi)追求爱情与人身自(zì)由不畏强权的女(nǚ)性形象。

  小(xiǎo)说中(zhōng),璩秀(xiù)秀的(de)挣扎(zhā)反抗(kàng)以及她从脱(tuō)逃到死后婚姻爱(ài)情(qíng)多(duō)次被毁(huǐ)灭的不幸(xìng)遭遇,揭(jiē)露出封建统治(zhì)下劳动人民被残酷迫害的命(mìng)运,封(fēng)建统治者奢侈无度、权力无边、残忍无道的(de)本性也暴露无遗。

  这个故事折射出当时社(shè)会不同的阶层各自的思想意识形(xíng)态,反映了广大(dà)下层平民(mín)百姓对统治者的态度和心理(lǐ),以及要求做人的(de)权利、追求幸福生活的强烈愿(yuàn)望。

凶(xiōng)猛造句

  1) 冬(dōng)天,狂(kuáng)风不停(tíng)在呼啸,像一只凶猛的(de)老(lǎo)虎(hǔ)使(shǐ)大(dà)地陷入(rù)了寒冷之(zhī)中。

  小草已经(jīng)脱(tuō)去了(le)碧绿的外衣,换上了金黄的大(dà)衣(yī)在(zài)与狂风作斗争,等待着(zhe)来年春风(fēng)吹又生。

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译>  2) 突然,来了一条长长(zhǎng)的龙(lóng),它十分凶猛,两对(duì)大爪子张开,一个很大的(de)龙头,可没过一分钟,龙爪不见了,身子也不见了。

  天空真(zhēn)是千姿百态,变化万(wàn)千。

  3) 夏雨(yǔ)它很清(qīng)凉(liáng)很(hěn)热烈,有一种酣畅淋漓的(de)痛快。

  它来势凶猛,干干(gàn)脆脆,从不带泥(ní)水。

  每次下雨,它就为很多人民带来丝丝凉爽。

  4) 大海喜怒无(wú)常(cháng),海(hǎi)水有(yǒu)时凶猛,凶猛时像(xiàng)一只愤怒的海兽(shòu),咆哮(xiāo)地向海岸扑来,扑到岩石上,发出哗……,哗……的(de)惊涛声。

  有时又(yòu)很温柔(róu),温柔时只是微(wēi)微荡漾出波纹,像(xiàng)一(yī)只温柔的手,轻轻抚摸着人(rén)们(men)。

  5) 再凶猛的海浪(làng),也会(huì)归服大海(hǎi);再热烈的爱情,也会归于平静。

  6) 雨下得非(fēi)常大,如从山坡(pō)上奔跑下来的(de)野(yě)马,来势凶(xiōng)猛。

  7) 北风和霜雪虽然(rán)凶猛,终不能永远(yuǎn)的不过(guò)去。

  相反的,冬天(tiān)的(de)寒冷愈(yù)甚,就是冬的(de)命运快要告终,春(chūn)已在叩门。

  8) 可(kě)是后(hòu)来,黄(huáng)河变了,它开始变得凶猛暴(bào)烈(liè)起(qǐ)来(lái),折腾得两岸百姓叫苦不迭(dié)。

  9) 天空(kōng)中(zhōng)的风筝越来越多了(le),有金色的小鸟(niǎo)、凶(xiōng)猛的(de)老鹰、可爱的(de)白鸽……把天空打扮得绚(xuàn)丽多彩。

  看,那(nà)一(yī)只只风筝在天空中(zhōng)展翅飞翔,犹(yóu)如一张张笑脸是多么可(kě)爱!它带着我(wǒ)们的笑声,李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译带(dài)着我(wǒ)们的希望飞向遥远(yuǎn)的(de)天空!

  10) 蛇,丛(cóng)林中(zhōng)最凶猛。

  最阴险的动物。

  一双炯炯有(yǒu)神的(de)大眼睛发(fā)着绿光,搜索器(qì)一样搜寻(xún)着(zhe)猎物(wù);一条细(xì)长的舌头(tóu)时不时地(dì)从嘴里射出,他(tā)正等着猎物(wù)的到来。

  11) 大海喜(xǐ)怒无常,海水有(yǒu)时凶猛,凶猛时像(xiàng)一(yī)只愤(fèn)怒的海兽,咆哮(xiāo)地向海岸扑来,扑到岩石上,发出哗……哗……的惊涛声。

  有时又很温柔,温柔时只是微微荡漾出波纹,像(xiàng)一。

  12) 狮子、豹子、老虎都(dōu)是(shì)凶猛的野兽。

  13) 凶(xiōng)猛的老虎叼走了一(yī)个人。

  14) 即使是(shì)凶(xiōng)猛(měng)的野兽,如果(guǒ)总(zǒng)关在笼(lóng)里,也(yě)会失去自(zì)己的(de)勇猛本性。

  塔(tǎ)西佗

  15) 这场(chǎng)台(tái)风来势凶猛,要做(zuò)好防灾准备(bèi)。

凶猛的意思

  凶恶强大。

  再凶(xiōng)猛的(de)海(hǎi)浪(làng),也会归服大海(hǎi),再(zài)热烈的爱情,也会归于(yú)平静。

  凶猛,汉(hàn)语(yǔ)词语,读音为xiōngměng,意思是凶恶强(qiáng)大,多形容(róng)气势(shì)、力量(liàng),勇猛强悍。

  引证解释凶恶强大。

  多形容气势、力(lì)量。

  凶猛的意思是什么?是形容凶恶而(ér)强有力;势(shì)头猛烈的。关于(yú)凶猛的(de)意思是什么以及凶猛的(de)意思是什么近义词(cí)又是什么,凶(xiōng)猛的意思是什么 标准答案,凶猛的(de)意(yì)思是什么季节,凶猛(měng)的意思(sī)是什么近义(yì)词是什(shén),凶(xiōng)猛(měng)的意(yì)思是(shì)什么意思等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下的知识答(dá)案:

凶猛的近义(yì)词

  凶猛的近义(yì)词(cí)如下:

  1、凶猛的近义词(cí)有:利害、狠恶、凶横、粗暴、乖戾、犀利、强暴、凶悍、猛烈(liè)、横(héng)暴、凶恶(è)。

  2、凶猛是个形(xíng)容词,一般用来(lái)形(xíng)容气势或(huò)者力(lì)量凶恶强大(dà),残酷,也有形容胆(dǎn)大勇(yǒng)敢的意思。例句:凶猛的狮子让人害怕。

  3、凶悍:凶悍是个形容词,一般用来形(xíng)容十分厉(lì)害的人或者动物(wù),反义词有温柔,懦弱等。造句:她叉着腰(yāo)骂人的(de)时候,看上去非常凶悍,一般人都不(bù)敢娶她。

  4、猛烈:猛(měng)烈的意思是气势大,力量大,也有表程度上很(hěn)深(shēn)的意思。造句(jù):海上飞行的海燕不(bù)畏惧猛烈的(de)暴风雨(yǔ),依旧(jiù)穿梭在(zài)空(kōng)中。

  5、犀利:意思(sī)是形容物体尖锐得像(xiàng)犀牛的角(jiǎo),现(xiàn)在一般用来(lái)比喻(yù)语言(yán),文字等尖锐(ruì)锋(fēng)利。造(zào)句:小明的言辞非常犀利,以至于(yú)对(duì)方辩友都被骂(mà)哭了(le)。

凶(xiōng)猛的意思是什么

  是形容凶恶而(ér)强有力;势头(tóu)猛烈的。

  凶猛,汉(hàn)语词语,读音为xiōng měng,形容凶恶而强(qiáng)有(yǒu)力;势头猛烈(liè)。

出(chū)处

  《京本通俗(sú)小说·错斩崔宁》:那(nà)刘大娘子见他凶猛(měng),料道脱身不得(dé)。

京本通俗小说(shuō)

  《京本通俗小说》是(shì)无名氏(shì)编著(zhù)的短篇话本集,原有篇目数亦(yì)不(bù)详。

  1915年由缪荃孙(sūn)刊印,仅刻(kè)七(qī)篇,收入《烟曲东(dōng)堂小(xiǎo)品》丛书。

  该话本(běn)集包括《碾玉观音(yīn)》《菩萨蛮》《西山(shān)一窟鬼(guǐ)》《志诚张(zhāng)主管》《拗相公》《错斩崔宁》《冯玉梅闭(bì)圆》。

  《京本通俗小说》中的(de)作品不仅(jǐn)情节曲折生动,人物刻(kè)画,尤其是心理描写达(dá)到了一定的水平(píng),生动、真(zhēn)实(shí)地反映了宋元时的社会生活及风俗人情。

  此七篇话本为已知最(zuì)早的宋人说(shuō)话话(huà)本,对研究宋元话本具有很高的价值(zhí)。

创作背景

  该书最早出现在1915年,当时藏书家缪荃(quán)孙在刊刻的《烟画(huà)东(dōng)堂小品》中收入了七篇宋元话本(běn)小说,据称(chēng)这(zhè)七篇(piān)话本来自宋元(yuán)小(xiǎo)说家话本(běn)选集《京本通俗(sú)小说》。

  但是这(zhè)部话本集不知原书是(shì)何人所编,也搞(gǎo)不清一共(gòng)有多少卷,只知道现(xiàn)存(cún)的是其中(zhōng)第十至十六卷的(de)七个短篇(piān)话本小说。

  缪荃孙(sūn)在跋语中称,该(gāi)书是(shì)他发现的元(yuán)人(rén)写本,而且(qiě)除此七篇外,尚有‘定州三(sān)怪(guài)一回’,破碎太甚;金主亮荒淫’两卷,过(guò)于秽(huì)亵,未敢传摹。

思想主(zhǔ)题

  《京(jīng)本通(tōng)俗小(xiǎo)说》的七篇(piān)话本中,《碾(niǎn)玉观音》《错(cuò)斩(zhǎn)崔宁》两篇(piān)在(zài)思想、艺(yì)术成(chéng)就上较(jiào)为突出(chū)。

  《碾(niǎn)玉观音》塑造了一个(gè)为(wèi)追求爱情与人身自由不(bù)畏强权的(de)女性(xìng)形(xíng)象(xiàng)。

  小说(shuō)中(zhōng),璩秀秀的挣扎反抗以(yǐ)及她从脱逃到死后(hòu)婚(hūn)姻爱情多次被毁灭的不(bù)幸遭遇,揭露出封(fēng)建统治下(xià)劳(láo)动人民(mín)被残酷迫害的命运(yùn),封(fēng)建统治者奢侈无度(dù)、权力(lì)无(wú)边(biān)、残忍无道的本(běn)性也暴露无(wú)遗(yí)。

  这个故事折射出当(dāng)时社会不(bù)同的阶层(céng)各自(zì)的思想(xiǎng)意(yì)识形态,反映了广大下层平(píng)民百姓对统治者(zhě)的(de)态度和(hé)心(xīn)理,以及(jí)要(yào)求(qiú)做(zuò)人的权(quán)利、追求幸福生活的强烈(liè)愿望。

凶猛造句

  1) 冬天,狂风(fēng)不停(tíng)在呼(hū)啸,像一(yī)只凶猛(měng)的老虎使大地陷入了(le)寒(hán)冷之中。

  小草已经脱去了碧绿的外(wài)衣(yī),换上了金黄的(de)大(dà)衣(yī)在(zài)与(yǔ)狂风作斗争,等待着来年春风吹又(yòu)生。

  2) 突然,来了一条长长的龙,它李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译十分凶(xiōng)猛(měng),两对大爪子张开,一(yī)个很大(dà)的(de)龙头,可没(méi)过一分(fēn)钟,龙爪不见了,身子也(yě)不见(jiàn)了。

  天空真是千姿百态,变化万千。

  3) 夏雨(yǔ)它很清凉很热烈,有一种(zhǒng)酣畅淋漓的痛快。

  它(tā)来势凶猛(měng),干(gàn)干脆脆,从不带(dài)泥水。

  每次下雨,它就为(wèi)很多人民带来丝丝凉爽。

  4) 大海喜怒无常,海水有时凶猛,凶猛(měng)时像一只愤怒的海兽,咆(páo)哮地向海岸扑(pū)来,扑到岩石上,发出哗(huā)……,哗……的(de)惊涛声。

  有时(shí)又(yòu)很(hěn)温柔,温柔时只是(shì)微(wēi)微荡漾出(chū)波纹,像一(yī)只温柔的手,轻轻抚(fǔ)摸着人们。

  5) 再凶猛(měng)的海浪,也会(huì)归服大海;再热(rè)烈的爱情,也会归(guī)于平(píng)静。

  6) 雨(yǔ)下(xià)得非常大,如(rú)从山坡上奔(bēn)跑下(xià)来的野(yě)马(mǎ),来势凶猛。

  7) 北风和霜雪(xuě)虽然凶猛,终不(bù)能永远的(de)不(bù)过去。

  相反的,冬天的寒(hán)冷愈甚,就是冬的命运(yùn)快要告终,春已(yǐ)在(zài)叩门。

  8) 可是后来(lái),黄河(hé)变(biàn)了,它开始变(biàn)得凶猛暴(bào)烈起来,折腾得两岸百(bǎi)姓(xìng)叫苦不迭。

  9) 天空中的风筝越(yuè)来越多了,有金色(sè)的小(xiǎo)鸟、凶猛的老鹰(yīng)、可爱的白鸽……把天空打扮得绚丽多彩。

  看,那一只只风筝在(zài)天(tiān)空(kōng)中展翅飞(fēi)翔(xiáng),犹如(rú)一张张笑脸(liǎn)是多么可爱!它带着我们的笑(xiào)声,带(dài)着我们的希望飞向遥远的天空(kōng)!

  10) 蛇,丛林中最(zuì)凶(xiōng)猛。

  最阴(yīn)险(xiǎn)的(de)动物。

  一双炯炯有神的大眼睛发(fā)着绿(lǜ)光(guāng),搜索器一样搜寻着猎物;一条细长(zhǎng)的(de)舌头(tóu)时不(bù)时地从嘴里射出(chū),他正等着猎物(wù)的到来。

  11) 大海喜怒无(wú)常(cháng),海水(shuǐ)有时凶猛(měng),凶(xiōng)猛时(shí)像(xiàng)一只(zhǐ)愤怒的海兽,咆(páo)哮地向(xiàng)海(hǎi)岸扑来,扑(pū)到岩石上,发出(chū)哗……哗……的惊(jīng)涛声(shēng)。

  有时又很(hěn)温柔,温柔时只是微微荡漾出波(bō)纹,像一。

  12) 狮子、豹子、老虎都是凶猛(měng)的野(yě)兽。

  13) 凶猛的老虎(hǔ)叼走了一(yī)个人。

  14) 即使是(shì)凶猛的(de)野兽,如果总关在笼里(lǐ),也会失(shī)去自己的勇猛本(běn)性。

  塔西佗(tuó)

  15) 这场台风来势凶猛(měng),要做好(hǎo)防灾准(zhǔn)备。

凶猛的意(yì)思

  凶(xiōng)恶强(qiáng)大。

  再凶(xiōng)猛(měng)的海浪,也会归(guī)服大海,再(zài)热烈(liè)的爱情,也会(huì)归(guī)于(yú)平静。

  凶猛,汉语词语,读(dú)音为xiōngměng,意(yì)思是凶恶强大(dà),多形容气势、力量,勇猛(měng)强悍。

  引证解释凶恶(è)强大。

  多形容气势、力(lì)量。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=