橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛的(de)。

  关于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译以(yǐ)及王于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师修(xiū)我戈(gē)矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì),王于兴师修我矛戟(jǐ)怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子(zi)偕(xié)作!等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

王于兴(xīng)师(shī)修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意(yì)思是(shì)君(jūn)王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整(zhěng)我那戈与矛(máo)。

  该句出(chū)自(zì)《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同(tóng)仇!岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我甲兵。

  与子(zi)偕行!译文:谁(shuí)说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那(nà)长袍。

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出(chū)发与你在一(yī)起(qǐ)。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀(dāo)兵,杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。

  赏作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么(shǎng)析(xī):《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一(yī)部诗歌总集《诗(shī)经》中的一首诗。

  这是(shì)一首激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的(de)战歌,表现了(le)秦国军(jūn)民团结(jié)互助(zhù)、共御外侮的高(gāo)昂士(shì)气和(hé)乐观精神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的(de)形式,抒写将(jiāng)士们在大敌(dí)当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一致(zhì),一听(tīng)“王于兴师”,磨刀(dāo)擦枪(qiāng),舞戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共同杀敌(dí)的英雄主(zhǔ)义气概和爱国主义精神。

王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛,与(yǔ)子(zi)同仇(chóu)是什么意思

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)袍(páo)。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣(yī)?与子(zi)同泽(zé)。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛(máo),杀(shā)敌与你(nǐ)同(tóng)目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣(yī)。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在一(yī)起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展(zhǎn)资(zī)料:

  这首诗充满(mǎn)了激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按(àn)其内容,当是一首作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么战歌。

  全诗表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共御(yù)外侮的高昂士皮(pí)渣(zhā)气和乐(lè)观精神,其(qí)独具矫健而爽朗的风格正是秦(qín)茄握运人爱(ài)国主义精神的反映。

  由于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也(yě)就是说以“美”为(wèi)主,所以对秦(qín作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么)军(jūn)来(lái)说有巨大的(de)鼓(gǔ)舞(wǔ)力量。

  据(jù)《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚(chǔ)国(guó)的首府郢都,楚臣申包胥到秦(qín)国求援,“立依(yī)于庭(tíng)墙而哭,日夜不(bù)绝声,勺饮不(bù)入口,七日,秦哀公为之(zhī)赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出(chū)”。

  于是一(yī)举击退了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠(dié)复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一章句数(shù)、字数相等,但(dàn)结构的相同并不意味简单的(de)、机械的重复(fù),而(ér)是不(bù)断递进,有所发展的。

  如首章结(jié)句“与子(zi)同仇”,是情绪方(fāng)面的,说的(de)是他们有(yǒu)共同的敌人。

  二章(zhāng)结句“与子偕作”,作是(shì)起的意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与(yǔ)子偕(xié)行”,行训往,表明诗中(zhōng)的战(zhàn)士们(men)将奔赴前线共同杀(shā)敌了。

  参考资料来源:百度(dù)百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

评论

5+2=