橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳

拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译及(j拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳í)原(yuán)文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六(liù),是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地位;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局(jú)动荡皇帝(dì)希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀(huái)柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二(èr)人(rén),并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐(lè)公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成(chéng)败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于(yú)星火(huǒ)。拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳p>

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月(yuè),我(wǒ)慈(cí)爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,何(hé)况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今(jīn)天的(de)样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优秀人才的(de)一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的(de)书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳

评论

5+2=