橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

5公里是多少米 5公里是多少步

5公里是多少米 5公里是多少步 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织5公里是多少米 5公里是多少步?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(y5公里是多少米 5公里是多少步ě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指5公里是多少米 5公里是多少步农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 5公里是多少米 5公里是多少步

评论

5+2=