文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或欺(毁掉一个老师最好的办法qī)。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人(毁掉一个老师最好的办法rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他(tā)的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位毁掉一个老师最好的办法(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 毁掉一个老师最好的办法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了