橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多(duō)次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法yě)有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达(dá)吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫(fū)察(chá)液(yè),便(biàn)接(jiē)到(dào)官署(shǔ),住在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译(yì)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓(xìng)作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在(zài)一个(gè)妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却(què)没(méi)有再(zài)听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太(tài)守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

评论

5+2=