橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

华大基因有国家背景吗

华大基因有国家背景吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无(wú)声息再也(yě)听(tīng)不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑(lǜ)呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇华大基因有国家背景吗,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试(shì)期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他(tā)急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任,以安民(mín)济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇华大基因有国家背景吗人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断(duàn)续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下(xià)无事(shì)使他(tā)这样呢?还(hái)是他急(jí)于享(xiǎng)受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了(le);其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 华大基因有国家背景吗

5+2=