陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话(huà)。
木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢 注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的(de)意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文(wén)陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非(fēi)常(cháng)生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所以(yǐ)说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了