橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):

文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

评论

5+2=