橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

希望的拼音是什么

希望的拼音是什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本(běn)质。九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土(tǔ)不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)希望的拼音是什么别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉(sù)他们(men)识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人,毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得(dé)什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的(de)天(tiān)赋的内在素质,深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们(men)看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里(lǐ)马(mǎ),好像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的(de)人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对(duì)于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能(néng)意(yì)会(huì),不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己(jǐ)相(xiāng)马的经验(yàn)来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎(zěn)么能认识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐(lè)这(zhè)时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这(zhè)样的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方(fāng)皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里马的(de)价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦(qín)穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以(yǐ)派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们识别天下难得(dé)的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵来(lái),一看(kàn),却(què)是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)更高的道理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)回驯(xùn)养(yǎng)使用(yòng),事实证明,它果然是(shì)一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族希望的拼音是什么中有谁能够(gòu)继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才(cái)能(néng)低(dī)下的人,对(duì)于好(hǎo)马的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判(pàn)断,他(tā)们(men)是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术(shù)不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样(yàng)的(de)境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处(chù);明(míng)悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的(de);只视(shì)察(chá)他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马(mǎ)。

文言(yán)文原(yuán)文(wén)

   秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家学派著(zhù)作(zuò),是一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 希望的拼音是什么

评论

5+2=