橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去国(guó)怀(huái)乡,忧谗畏(wèi)讥是什么(me)意思,忧(yōu)谗畏讥出自哪里(lǐ)是害(hài)怕诽谤,意思(sī)是恐怕(pà)人(rén)们会说坏话、害怕批评的。

  关于去国怀乡(xiāng),忧(yōu)谗畏讥是(shì)什么(me)意思,忧谗畏讥出自哪里以(yǐ)及去(qù)国怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什(shén)么意思,忧谗畏讥是什么意(yì)思(sī)?,忧谗(chán)畏讥出自哪里,忧谗(chán)畏讥怎么读,忧谗畏讥是成语吗?等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

去国(guó)怀乡,忧谗畏(wèi)讥(jī)是(shì)什么意思(sī),忧谗畏讥(jī)出自哪里

  害怕诽谤(bàng),意思是恐怕人们会说坏话(huà)、害怕(pà)批评。

  诽谤,名词作(zuò)动(dòng)词,别人说别人坏话。

  北宋时期·范仲(zhòng)淹的(de)《岳阳楼上(shàng)》:“邓(dèng)斯大厦,人们对这个国(guó)家怀(huái)旧,害怕诽谤,荒芜延伸到(dào)眼睛所能及的地方。

  那些感到极度悲(bēi)伤的(de)人也是悲伤的(de)。

  ”

摘自岳阳楼

  原文

  如果下雨,一个月都没(méi)有,风呼啸(xiào)着,清浑(hún)浪,太阳星隐瑶,隐山,商务旅行不(bù)好,完全失事(shì)的(de)船,黄(huáng)昏(hūn),老虎的吼叫(jiào)和(hé)猿猴的(de)叫(jiào)声。

  邓斯大(dà)厦,人们对这个国家(jiā)怀旧,害怕诽谤,荒芜延伸(shēn)到眼睛所能及的地方(fāng)。

  那些感到极度悲伤的人。

  翻译(yì)

  就像连绵不断的雨,好几个(gè)月没放晴,寒风呼(hū)啸着,浑浊的波浪冲向天空;

  太(tài)阳和星星掩(yǎn)盖了它们的光辉,这座山(shān)已(yǐ)经失去了形状,商人文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释和乘客不准通(tōng)行,桅杆(gān)掉了(le),桨断了,晚上(shàng)很黑,老(lǎo)虎(hǔ)在(zài)嚎叫,猿在哭,(在这个时候)爬上(shàng)大(dà)楼,会有(yǒu)一种离开(kāi)首都的感觉、失踪(zōng)的家乡,恐怕(pà)人们(men)会(huì)说坏(huài)话、害怕批评,全神贯注(zhù)是抑郁(yù)的(de)画面,感情到了(le)极点(diǎn)和悲(bēi)伤的心情。

岳阳(yáng)楼词(cí)类的灵活运用(yòng)

  ⒈所有被忽(hū)视的任务都(dōu)在进行(xíng)中(动词作名词,废弃的生意)

  2.全世界都要(yào)担心(状语修饰(shì)语,停留……之(zhī)前)

  3.世界之后快(kuài)乐(状语修饰语,停留……之后)

  ⒋滕子(zi)京被贬到巴陵县(封建王朝官吏(lì)的降职或远调)

  ⒌害怕诽(fěi)谤(名词作动词,别人说别人(rén)坏(huài)话)

  ⒍唐代(dài)题诗(shī)(形容词作名词,智者)

  ⒎烟也不见了(le)(形容词作动词(cí),消散)

  ⒏北通(tōng)武侠,南极洲(zhōu)潇(xiāo)湘(名词作状语使用灵活,向北(běi);

  向南)

  ⒐或者两者之间的区别(动(dòng)词用(yòng)作名词,这是指心理活动)

去国怀乡,忧(yōu)谗畏讥(jī)是什(shén)么意思(sī)

  “去(qù)国怀乡(xiāng),忧谗畏(wèi)讥”意思是(shì):离开国都、怀(huái)念家乡,担心(xīn)人家说坏话、惧(jù)怕人(rén)家批评指责。

  该句棚做出自(zì)北宋(sòng)文学家范(fàn)仲淹(yān)所作的《岳阳楼记》第三段(duàn),是北(běi)宋(sòng)文学家范仲淹于(yú)庆历六年(nián)九月(yuè)十五(wǔ)日(1046年10月17日(rì))应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼(lóu)而创作的一篇散(sàn)文。

  原文选段:

  若夫(fū)淫(yín)雨霏霏,连月(yuè)不开,阴风怒号,浊浪排空;日(rì)星(xīng)隐耀(yào),山(shān)岳潜(qián)形;商(shāng)旅(lǚ)不(bù)行,樯倾楫摧(cuī);薄暮冥冥,虎(hǔ)啸猿啼。

  登(dēng)斯楼也(yě),则有(yǒu)去国怀乡(xiāng),忧(yōu)谗畏讥,满目萧然,感极而悲者(zhě)矣。

  译文(wén):

  像那阴雨连绵(mián),接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向(xiàng)天空;太阳(yáng)和星星(xīng)隐藏起光辉,山岳隐没(méi)了(le)形(xíng)体;商人和(hé)旅客不能(néng)通行,船(chuán)桅倒下,船桨折断(duàn)。

  傍晚天色昏暗,虎(hǔ)在(zài)长啸,猿在悲(bēi)啼,登(dēng)上这座楼啊(a),就会有一(yī)种(zhǒng)离开国都、怀念家乡,担心人家(jiā)说坏话、惧怕(pà)人家批评烂启(qǐ)指(zhǐ)责,满眼(yǎn)都是萧文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(xiāo)条的景(jǐng)象,感慨(kǎi)到了极点而悲伤的心情。

  这篇文章通过写岳(yuè)阳楼的景(jǐng)色,以(yǐ)及阴饥和如雨和晴朗(lǎng)时带给人(rén)的不(bù)同感(gǎn)受,揭示了“不以物喜,不(bù)以己悲”的古(gǔ)仁人之心,也表(biǎo)达了自(zì)己(jǐ)“先(xiān)天下之忧而忧,后(hòu)天下之乐(lè)而乐”的爱国(guó)爱民情怀。

  文章超(chāo)越了单(dān)纯写山水(shuǐ)楼观的狭(xiá)境,将(jiāng)自然界的晦明变化(huà)、风(fēng)雨阴晴(qíng)和“迁(qiān)客骚人”的(de)“览物之情”结(jié)合起来写,从而将全文(wén)的重(zhòng)心放到了纵(zòng)议政治理想(xiǎng)方(fāng)面(miàn),扩(kuò)大了(le)文章的境界。

  全文记叙、写景、抒情、议论(lùn)融(róng)为(wèi)一(yī)体,动静相生,明(míng)暗(àn)相衬,文(wén)词简约,音节和谐,用排(pái)偶(ǒu)章法作景物对比,成为(wèi)杂记中的创新。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=