杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译(yì)走进(jìn)文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译
这(zhè)篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心” 。不能以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做(zuò)的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻(fān)译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知(zhī)故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻(对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么fān)译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学(xué)习(xí)。
大将军(jūn)邓(dèng)骘听(tīng)说(shuō)杨震贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了(le)解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人会(huì)知道(dào)。
”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。
怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守。
他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后(hòu)代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知(zhī):了解。
知(zhī)道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。
公(gōng):公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及原文
很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个(gè)故(gù)事说(shuō)明做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。
不能因为别人(rén)没(méi)有看见就做对不起良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也(yě)不能贪(tān)财。
本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文(wén)言文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读(dú)。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了。
后来杨震调任做涿郡太(tài)守对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。
他的子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不受私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。
关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译
这篇文章(zhāng)告诉(sù)我(wǒ)们(men)人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。不(bù)能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻(fān)译(yì)(杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无(wú)知者(zhě)。
”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉(lián),不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。
大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌(chāng)邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来(lái)杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。
2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什(shén)么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)原文
很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说(shuō)明做人要(yào)诚实,要自律。
不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。
怎么(me)说没(méi)有人(rén)知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。
后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震四知(zhī)》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知(zhī)。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了