橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

左眉毛有一根特别长是什么意思?

左眉毛有一根特别长是什么意思? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。左眉毛有一根特别长是什么意思?

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)左眉毛有一根特别长是什么意思?生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)左眉毛有一根特别长是什么意思?换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 左眉毛有一根特别长是什么意思?

评论

5+2=