祸患常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)是(shì)“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微(wē槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐i)而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译以及祸(huò)患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译
“而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰。
出(chū)自《五代史(shǐ)伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能(néng)与之争(zhēng);
及其衰(shuāi)也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下(xià)笑(xiào)。
夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗(zōng)强盛(shèng)的时候,普天下的豪(háo)杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;
等到他衰败的(de)时候,几(jǐ)十个(gè)伶(líng)人围困他,就自己丧(sàng)命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常是由微(wēi)小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗(ma)?于是作《伶官(guān)传》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创(chuàng)作的一篇(piān)史论。
此文(wén)通过对(duì)五(wǔ)代时期的(de)后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺”的结(jié)论(lùn),说明国家兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天(tiān)命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者要吸取历史教训,居安(ān)思(sī)危,防微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。
文(wén)章开(kāi)门(mén)见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人事。
然后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具体论证主旨。
具(jù)体写法上,采用先扬后抑和对比论证的(de)方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失(shī)败时(shí)形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了(le)文章说(shuō)服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论结合,笔带感慨,语(yǔ)调(diào)顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很(hěn)强,成为历来传诵(sòng)的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了