王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)的。
关于(yú)王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师修我戈(gē)矛读音,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样翻(fān)译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与子(zi)偕(xié)作(zuò)!等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译
“王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)。
”的意思(sī)是君王发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛。
该句出自《秦风·无衣(yī)》,全(quán)文为:岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同袍(páo)。
王于兴师,修我戈矛。
与(yǔ)子同(tóng)仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。
与子(zi)偕作!岂(qǐ)曰无(wú)衣(yī)?与子同裳(shang)。
王于兴师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵(bīng)。
与子偕行!译(yì)文:谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君(jūn)王发兵去(qù)交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛(máo),杀敌与你同目(mù)标(biāo)。
谁说(shuō)我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在一起。
谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙。
君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
赏析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中(zhōng)国(guó)古代第(dì)一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。
这(zhè)是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表现了秦国(guó)军民(mín)团结互(hù)助、共御外侮的高昂士气和(hé)乐观(guān)精神。
全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们(men)在大敌当(dāng)前、兵临城下之(zhī)际(jì),以大局(jú)为重,与周王室(shì)保持一致,一听“王(wáng)于兴(xīng)师(shī)”,磨(mó)刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线(xiàn)共同(tóng)杀(shā)敌的英雄主义(yì)气概和爱国主(zhǔ)义精神。
王于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇(chóu)是(shì)什么(me)意思
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
《秦风(fēng)·无(wú)衣》先(xiān)秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。
王于兴师,修我戈矛(máo)。
与子同(tóng)仇!
岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。
王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师(shī),修我甲(jiǎ)兵。
与(yǔ)子偕行!
译文
谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那(nà)长(zhǎng)袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。
君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起。
谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。
君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的气氛。
按其(qí)内容,当是一(yī)首战歌。
全诗表现了秦国(guó)军(jūn)民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的(de)高昂士皮(pí)渣(zhā)气(qì)和乐观(guā印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有n)精神,其独具矫健(jiàn)而爽(shuǎng)朗(lǎng)的风格正是秦茄(jiā)握(wò)运人(rén)爱国(guó)主义精神的反映(yìng)。
由于(yú)此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来(lái)说有巨大的鼓舞(wǔ)力(lì)量(liàng)。
据《左传》记载,鲁定公(gōng)四(sì)年(nián)(公元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首(shǒu)府(fǔ)郢都,楚臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜不(bù)绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。
于是(shì)一举(jǔ)击退了吴(wú)兵。
诗共三章,采用了重叠复(fù)沓的形式颤梁。
每一章句数(shù)、字数相等,但结构的相同并不(bù)意味简单的、机械的重复,而是不(bù)断递进(jìn),有所发展的。
如首章结句(jù)“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说(shuō)的(de)是他们有共同的敌人。
二(èr)章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作(zuò)是起的(de)意思(sī),这才是行动的开始。
三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。
参考资料来源:百度百科(kē)-国(guó)风(fēng)·秦风(fēng)·无(wú)衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了