橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)的。

  关于(yú)王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师修我戈(gē)矛读音,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样翻(fān)译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与子(zi)偕(xié)作(zuò)!等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译

  “王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)。

  ”的意思(sī)是君王发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出自《秦风·无衣(yī)》,全(quán)文为:岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同(tóng)仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂(qǐ)曰无(wú)衣(yī)?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与子偕行!译(yì)文:谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去(qù)交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛(máo),杀敌与你同目(mù)标(biāo)。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中(zhōng)国(guó)古代第(dì)一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这(zhè)是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表现了秦国(guó)军民(mín)团结互(hù)助、共御外侮的高昂士气和(hé)乐观(guān)精神。

  全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们(men)在大敌当(dāng)前、兵临城下之(zhī)际(jì),以大局(jú)为重,与周王室(shì)保持一致,一听“王(wáng)于兴(xīng)师(shī)”,磨(mó)刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线(xiàn)共同(tóng)杀(shā)敌的英雄主义(yì)气概和爱国主(zhǔ)义精神。

王于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇(chóu)是(shì)什么(me)意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风(fēng)·无(wú)衣》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同(tóng)仇!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师(shī),修我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译文

  谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那(nà)长(zhǎng)袍。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的气氛。

  按其(qí)内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗表现了秦国(guó)军(jūn)民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的(de)高昂士皮(pí)渣(zhā)气(qì)和乐观(guā印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有n)精神,其独具矫健(jiàn)而爽(shuǎng)朗(lǎng)的风格正是秦茄(jiā)握(wò)运人(rén)爱国(guó)主义精神的反映(yìng)。

  由于(yú)此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来(lái)说有巨大的鼓舞(wǔ)力(lì)量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁定公(gōng)四(sì)年(nián)(公元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首(shǒu)府(fǔ)郢都,楚臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜不(bù)绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。

  于是(shì)一举(jǔ)击退了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了重叠复(fù)沓的形式颤梁。

  每一章句数(shù)、字数相等,但结构的相同并不(bù)意味简单的、机械的重复,而是不(bù)断递进(jìn),有所发展的。

  如首章结句(jù)“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说(shuō)的(de)是他们有共同的敌人。

  二(èr)章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作(zuò)是起的(de)意思(sī),这才是行动的开始。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科(kē)-国(guó)风(fēng)·秦风(fēng)·无(wú)衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

评论

5+2=