橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么说(shuō)没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今(jīn)山东省巨(jù)野(yě)县南(nán)。

  4、茂才(cái):即(jí)秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良(liáng)心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这(zhè)清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的(de)人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故(gù)所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人(rén)要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的(de)“暗(àn)室不(bù)欺心(xīn)”的(de)。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文(wén)

   很多人听说过(guò)杨(yáng清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王)震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见(jiàn)就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译(yì)

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

评论

5+2=