橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下(xià)之马者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  苏三起解的故事,苏三起解的故事简介请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介>  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯(bó)乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们(men)识(shí)别(bié)一(yī)般的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得(dé)的好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了(le)三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把(bǎ)那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯黑色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什么(me)是好马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的(de)地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的(de)内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相马本身价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马文言文告(gào)诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参(cān)考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从(cóng)其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得的千(qiān)里马,好像是(shì)若有(yǒu)若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的(de)人,他的(de)相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻找了(le)三个(gè)月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视(shì)察他所(suǒ)需(xū)要(yào)视(shì)察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传(chuán)的(de)、天下(xià)少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的(de)光芒(máng)。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可以从(cóng)外形(xíng)容貌(mào)筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一(yī)起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好(hǎo)马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察(chá)地是马(mǎ)的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观(guān)察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事实(shí)证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们(men)看(kàn)问(wèn)题(tí)要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)召见伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了!您(nín)的家族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像(xiàng)是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起(qǐ)来(lái),让人看(kàn)不(bù)到飞(fēi)扬的(de)尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以告(gào)诉(sù)他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却(què)是一匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的(de),而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也(yě),可告(gào)以良马,不(bù)可(kě)告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得(dé)之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思(sī)想(xiǎng)文(wén)化史上著名的(de)典籍(jí),属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子(zi)以及列(liè)子(zi)后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故(gù)事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言(yán)故事一(yī)百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

评论

5+2=