橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰(定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

评论

5+2=