橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里

菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)是(shì)这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)”的(de)。

  关于(yú)杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译以及杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)是什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知道(dào)就可以做不该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及原文(wén)

   很(hěn)多(duō)人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说(shuō)明(míng)做人要诚实(shí),要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑(yì)菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解(jiě)你,你不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人(rén)想要(yào)让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里“让我(wǒ)的后(hòu)代(dài)被称作(zuò)清官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译(yì)是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhè菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里n)不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说明(míng)做(zuò)人要(yào)诚实(shí),要(yào)自律。

  不能(néng)因为(wèi)别人没有看见就做对不(bù)起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 菲律宾国土面积有多大,菲律宾国土面积有多少平方公里

评论

5+2=