橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

评论

5+2=