橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是(shì)翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi);行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能出来(lái)做(zuò)官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家(jiā)守孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安(ān)子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教(jiào)何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文(wén)

   臣(chén)密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过(guò)了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只有(yǒu)自己的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任(r蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁èn)太守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令(lìng),有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下(xià)一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn):指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开(kāi)始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制(zhì),但办(bàn)法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下(xià)级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治(zhì)所在今四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记(jì)蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的(de)魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

评论

5+2=