杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译是《杞人忧(yōu)天》是一则(zé)寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天(tiān)文(wén)言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译以及(jí)杞人忧天文言文翻译及原文,杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及道理,列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言文翻译,七上(shàng)杞人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原文拼(pīn)音版等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译(yì)
《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则(zé)寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》。小编(biān)整(zhěng)理(lǐ)了杞人(rén)忧天文(wén)言文(wén)翻译,来(lái)看一下!
杞(qǐ)人忧天文言文原(yuán)文(wén)杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者(zhě)。
又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天(tiān)中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”
其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶(yé)”
晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿(sù),亦积气中之有光(guāng)耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能(néng)有所中伤。
”
其人曰:“奈(nài)地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏”
其人舍(shě)然大(dà)喜,晓之者亦舍(shě)然(rán)大喜。
杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)翻译古(gǔ)代杞国有个人(rén)担心天(tiān)会塌、地会陷(xiàn),自己无处存(cún)身,便(biàn)食不下咽,寝不(bù)安席(xí)。
另外又有(yǒu)个人为这个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没有(yǒu)哪个地方没有空气的。
你一举一动(dòng),一呼(hū)一吸,整天(tiān)都(dōu)在天空里活动,怎么(me)还担心天会(huì)塌下来呢?”
那人说(shuō):“天是(shì)气体(tǐ),那日(rì)、月、星(xīng)、辰不就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的(de)人(rén)说:“日、月、星、辰(chén)也是空气中(zhōng)发光的东西(xī),即使掉下来,也不(bù)会伤害什么。
”
那人又(yòu)说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”
开导他的人说(shuō):“地不过是堆积(jī)的(de)土块罢(bà)了,填满了四处,没有什(shén)么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么(me)还(hái)担心地会(huì)陷下去呢(ne)?”
(经过这个(gè)人一解(jiě)释)那个杞(qǐ)国人才放(fàng)下心(xīn)来,很(hěn)高兴(xīng);
开导他的人也(yě)放了(le)心,很高兴。
杞人忧天的故(gù)事(shì)公元前611年,楚国遇(yù)上(shàng)严重灾荒(huāng),饿死不(bù)少百姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起(qǐ)攻楚。
庸国(guó)国君遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸(yōng)各(gè)国的军(jūn)队会聚到选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚庄(zhuāng)王火速派使(shǐ)者(zhě)联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹背攻打庸(yōng)国。
公元(yuán)前611年,楚与秦(qín)、巴三国联军大举破庸,庸都方(fāng)城四面楚歌,遂(suì)为三国所灭(miè),楚王实现了“一(yī)鸣(míng)惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象先是(shì)唐朝(cháo)一个很有气量的人。
当时太平公主专(zhuān)权,宰相萧至(zhì)忠(zhōng)、岑义等(děng)大臣都投靠她,只有象先洁(jié)身(shēn)自好,从不去巴结。
先天二年(nián),太平(píng)公主事发被杀(shā),萧至(zhì)忠等被诛。
受(shòu)这(zhè)件事牵连(lián)的人很多,象先暗(àn)中化解,救了(le)许多人,那些人(rén)事后都不知道(dào)。
先(xiān)天三年,象先出(chū)任(rèn)剑南道按察使,一个司马劝象(xiàng)先说:“希(xī)望明公采取些杖(zhàng)罚来树立威名。
要不然,恐怕没人会听我们的。
”象先说(shuō):“当政的(de)人讲理就可以了,何必(bì)要(yào)讲严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任蒲州(zhōu)刺(cì)史。
吏(lì)民(mín)有罪了,大多开导教育一番,就放了。
录事对象先说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里有威风!”象(xiàng)先说:“人情(qíng)都差(chà)不多的(de),难道他们不明白我的(de)话(huà)如果要用刑(xíng),我看应(yīng)该先从你开始。
”录事惭(cán)愧(kuì)地(dì)退了下(xià)去(qù)。
象先(xiān)常常(cháng)说(shuō):“天下本来无(wú)事,都是人自己(jǐ)给(gěi)自己找麻(má)烦,才(cái)将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在(zài)开始就能清醒这一(yī)点,事情就简单多(duō)了。
”
杞人忧天原文及翻译注释
杞人(rén)忧天的翻译及原文如下:
译文:
杞国(guó)有个(gè)人担心天(tiān)地会崩塌(tā),自己(jǐ)没有可以(yǐ)生存的地方(fāng),于指渗是睡不(bù)着吃不下。
又(yòu)有个(gè)人为(wèi)这个杞国人的担心而(ér)担心,就去(qù)劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有(yǒu)空(kōng)气的(de)。
你的举止呼吸,整天都在(zài)空气中进行,为(wèi)什么还担心天(tiān)会塌下来呢(ne)?”
那人说(shuō):“天(tiān)果真是(shì)积聚的气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星就不会掉下来吗?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发(fā)光的气体,即使掉下(xià)来,也不会伤害到(dào)谁。
曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗>”
那人又说:“如果地陷下去了怎么(me)办?”劝(quàn)导(dǎo)他的人说:“地不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满(mǎn)了(le)四处,没有哪个地方是没有孝(xiào)逗山土块(kuài)的。
你的行走(zǒu),整天都在地上(shàng)进(jìn)行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国(guó)人才放下心(xīn)来很开心,劝导他的人也(yě)放下心来(lái)很开心。
原文:
杞(qǐ)国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积(jī)气,日、月、星宿(sù),不当坠耶?”
晓(xiǎo)之者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细(xì)介(jiè)绍(shào):
《杞人忧天》是中(zhōng)国战国时期道家经典著作(zuò)《列子》中记载(zài)的(de)一则寓言。
这则寓言通过(guò)杞人担(dān)忧天地崩坠的故事(shì),嘲笑了那种整天怀着毫(háo)无(wú)必(bì)要的担(dān)心和无(wú)穷无尽的(de)忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人,告诉(sù)人们不要毫无根据地忧虑(lǜ)和担心。
全文寓意(yì)深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑严(yán)谨,文气(qì)贯通,一气(qì)呵成。
这则(zé)寓言见(jiàn)于《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。
列子(zi)为了在文章中(zhōng)形象(xià曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗ng)地(dì)说(shuō)明其宇宙观(guān)与(yǔ)自然观(guān),又从其宇(yǔ)宙(zhòu)观与(yǔ)自然观(guān)阐明其人(rén)生观而采用了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了