橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蝴蝶会采蜜吗

蝴蝶会采蜜吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文读(dú)音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告(gào)以天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可以从(cóng)外(wài)形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来(lái)像(xiàng)飞一样地(dì)快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足蝴蝶会采蜜吗(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告(gào)诉(sù)他们识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下(xià),请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马(mǎ),什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界吗(ma)?这(zhè)正(zhèng)是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了(le)九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以(yǐ)从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技术不在(zài)我之下(xià),请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三个月后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了(le)!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有(yǒu)的(de)千里马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学(xué)著作的汇(huì)编(biān)。

  全书八(bā)篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其(qí)于(yú)马非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣而(ér)无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下的(de)人(rén),可以(yǐ)告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般的(de)良马的方法,不能告诉他(tā)们(men)识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋(gāo),派(pài)他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我蝴蝶会采蜜吗已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那(nà)个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂得什么(me)是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到了这(zhè)样的境界吗(ma)?这(zhè)正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数倍(bèi)的(de)地方!九方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得(dé)出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们(men)都是(shì)才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的特征,那(nà)只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传(chuán),仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判断(duàn),他们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一(yī)个(gè)名(míng)叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了(le)这样(yàng)的(de)境界!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观(guān)察(chá)的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上(shàng)著名的(de)典籍(jí),属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蝴蝶会采蜜吗

评论

5+2=