橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻之口,表达(dá)对(duì)封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的(de)时(shí)候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇(fù)女(nǚ)称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务(wù)事,有些年了(le)。

 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确 每(měi)当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事(shì)使他(tā)这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判(pàn)精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话(huà),了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他(tā)的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什(shén)么(me)。

  又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

评论

5+2=