橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的(de)解释是什(shén)么(me),音(yīn)读训(xùn)读(dú)的解释(shì)是问什(shén)么是(shì)音读?什么是训读?答简单(dān)来说,每个汉字一般都(dōu)会(huì)有两种读法,一种叫做“音(yīn)读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训(xùn)读的(de)解释是什么,音读(dú)训读的解(jiě)释以及(jí)音读训读的解(jiě)释是什么(me),音读训(xùn)读(dú)的解释和意思,音读训读的解释(shì),音读(dú)训(xùn)读(dú)对照表,音读和训读(dú)是什么意思等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

音读训读(dú)的解释是什么,音读(dú)训读的解释

  问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单来说,每个汉字(zì)一般都会有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫(jiào)做“训读(dú)”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字(zì)从中国传入日本的(de)时候的读音

  来发音。

  根据汉(hàn)字传入的时代和来源地的不同(tóng),大(dà)致可以分为“唐(táng)音”。

  “宋(sòng)音”和“吴(wú)音”等几种(zhǒng)。

  但是,这(zhè)些(xiē)汉(这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊hàn)字的发(fā)音和现代汉语(yǔ)中同一汉字

  的(de)发音(yīn)已经有所不同(tóng)了。

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊  “音读”的词(cí)汇(huì)多是汉语的固有(yǒu)词汇。

  “训读”是(shì)按(àn)照日本固有的语言

  来读这个汉字时的读法(fǎ)。

  “训读(dú)”的词汇多是表达日本固有事(shì)物的固(gù)有词汇等。

  有不少汉字具有(yǒu)两

  种以(yǐ)上的“音(yīn)读”音和“训读”音。

  例(lì)音读(dú):青年(nián)(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是什么意思?

  训读(dú)(日(rì)语:训読み/くんよみ),是日文(wén)所用(yòng)汉字(zì)的一(yī)种发音方式,是(shì)使用该(gāi)等汉字(zì)之日(rì)本固有(yǒu)同义语汇的(de)读(dú)音。

  所(suǒ)以训读(dú)只借用汉字的形和(hé)义,不采用汉语的音。

  音(yīn)读(音読(dú)み/おんよみ)即汉字在日(rì)语中(zhōng)按(àn)照日语(yǔ)对(duì)汉语的译音读(dú)出(chū)来,叫(jiào)音(yīn)读同一个汉字在日语(yǔ)中(zhōng)可(kě)能有不止一种读法,是由于其在不(bù)同(tóng)时期(南(nán)北朝、隋唐、宋等(děng))吸收(shōu)了当时汉字的发音。

  每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种叫做“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少(shǎo)汉字(zì)具有两(liǎng)种以上的“音读”音和“训读”音。

  日语和韩语中的(de)训读

  1、日(rì)语

  在日语里,训读(训読(dú))是以日(rì)语固有的发音来读出汉字,与(yǔ)该汉字本(běn)身的好(hǎo)耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很(hěn)大的不同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语(yǔ)

  一般认(rèn)为现代(dài)“韩语不(bù)存在训读”。

  但近代以(yǐ)前曾(céng)有乡札、吏读、口诀等(děng)类(lèi)似日本万叶假名的标记法存在(zài),充分(fēn)利用这些汉字(zì)的训读。

  使用类似于和训(日本的(de)训读)的韩训。

  对某些的汉字(zì),这意味(wèi)着相关(guān)“汉语传(chuán)入以(yǐ)前(qián)的朝鲜的孝哪固有语”的(de)韩训(xùn)。

  现如今除了在语(yǔ)言(yán)学与(yǔ)语(yǔ)源论等进行讨论(lùn)以外,日常言(yán)语已经不再使用。

  但是(shì)“串(chuàn)”“钊”等为例外(wài)存在的训读。

  “串”读(dú)作(zuò)“”的情况(kuàng)下意思(sī)为(wèi)“海(hǎi)角”,“钊(zhāo)”读(dú)作“”的情况下意(yì)思为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本(běn)来(lái)的意思,这类的韩语类似于(yú)日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

评论

5+2=