橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短) 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)是“而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰的。

  关于(yú)祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)困(kùn)于所溺(nì)是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故(gù)方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下(xià)笑。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败(bài)的时候(hòu),几十(shí)个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的(de),聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会(huì)这(zhè)样吗(ma)?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的(de)一篇史论。

  此文(wén)通过对五代(dài)时期的后唐盛(shèng)衰过程的(de)具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而取(qǔ)决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫(jiè)当时北宋(sòng)王朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防(fáng)微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于(yú)人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采用(yòng)先(xiān)扬(yáng)后(hòu)抑和对(duì)比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气(qì)之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡(wáng)、盛与衰前(qián)后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章(zhāng)说(shuō)服(fú)力。

  全文(wén)紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫多(du小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)ō)姿,感染力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

评论

5+2=