橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

佛系心态是什么意思

佛系心态是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释(shì)是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震四知的(de)解释等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不(bù)该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解我(wǒ),为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给(gěi)他(tā)们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友及(jí)德(dé)高望重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人(rén)听(tīng)说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对不(bù)起(qǐ)良心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能(néng)贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门(mén),他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译以及杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不(bù)知道就(jiù)可以做不该做的(de)事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的佛系心态是什么意思(de)人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄为(wèi)什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出(chū)。佛系心态是什么意思

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佛系心态是什么意思

评论

5+2=