橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差

骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  1骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差6、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差

评论

5+2=