橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什么,音读训读的(de)解释是问什么是音读(dú)?什么(me)是(shì)训(xùn)读?答简单(dān)来说,每(měi)个汉字一般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读(dú)的解(jiě)释是什么,音读训读的(de)解释以(yǐ)及(jí)音读训(xùn)读的(de)解(jiě)释是什么,音读训读的解(jiě)释和意思(sī),音(yīn)读训(xùn)读的解释,音读训读对照表,音读(dú)和训(xùn)读(dú)是(shì)什么意(yì)思等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

音读训读(dú)的解(jiě)释是(shì)什(shén)么,音(yīn)读训读的解释

  问什么(me)是音读?什(shén)么是训读(dú)?答简单来说,每个汉字一般(bān)都会有两种读(dú)法(fǎ),一种(zhǒng)叫(jiào)做“音读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音(yīn)读(dú)”模仿汉字的读音,按(àn)照这(zhè)个汉(hàn)字从中国传入日本的时候(hòu)的读音

  来发音。

  根据汉(hàn)字传入的(de)时(shí)代和来源地的不(bù)同(tóng),大致(zhì)可以分为“唐音(yīn)”。

  “宋音”和“吴音(yīn)”等几种。

  但(dàn)是,这些汉(hàn)字的发音和现代汉语中同(tóng)一汉字(zì)

  的发音已(yǐ)经有所不同了(le)。

  “音(yīn)读”的词汇多是汉语的(de)固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按照(zhào)日(rì)本固有(yǒu)的语言

  来读(dú)这个汉字时的读法。

  “训读(dú)”的(de)词汇多是表达日(rì)本固有事物的固有词汇(huì)等。

  有不少汉字(zì)具(jù)有两

  种(zhǒng)以(yǐ)上(shàng)的“音读”音和大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好(hé)“训读”音(yīn)。

  例音(yīn)读(dú):青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(shū)(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉(hàn)字的一种发音方(fāng)式,是(shì)使用该(gāi)等汉字(zì)之日本固(gù)有同(tóng)义语(yǔ)汇的读音。

  所以训(xùn)读只借用汉字的形(xíng)和义,不(bù)采(cǎi)用汉语的(de)音。

  音读(音読(dú)み/おんよみ)即汉字在(zài)日语中按照日语对汉(hàn)语的译音读(dú)出(chū)来,叫(jiào)音读(dú)同一(yī)个汉字在日语(yǔ)中可能有不(bù)止(zhǐ)一种(zhǒng)读法,是由于(yú)其在不同(tóng)时期(南北朝(cháo)、隋唐(táng)、宋等)吸收(shōu)了当(dāng)时汉字(zì)的发音。

  每个汉(hàn)字(zì)一般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做(zuò)“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具(jù)有两种以上的(de)“音读”音和“训(xùn)读”音。

  日语和韩语中的(de)训读

  1、日(rì)语

  在日语里,训读(训読)是以日语固有的发音来读(dú)出汉(hàn)字,与该(gāi)汉字本身(shēn)的好(hǎo)耐字音(吴音、汉音、唐(táng)音等)有(yǒu)很大(dà)的不同(tóng)。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和(hé)语固有(yǒu)之说(shuō)法,与字音“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存在训读”。

  但近(jìn)代以前曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等(děng)类(lèi)似日本(běn)万(wàn)叶(yè)假(jiǎ)名的(de)标记(jì)法存在,充(chōng)分利(lì)用(yòng)这些汉(hàn)字(zì)的训读。

  使用类似于和训(日本(běn)的训(xùn)读)的韩训。

  对(duì)某些(xiē)的(de)汉字,这意味着相(xiāng)关“汉语传入以前的朝鲜的(de)孝哪(nǎ)固有(yǒu)语(yǔ)”的韩(hán)训(xùn)。

  现如今除了在语言学与(yǔ)语(yǔ)源论等进行讨(tǎo)论(lùn)以外(wài),日常(cháng)言语已经不再使用。

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好>  但是“串”“钊(zhāo)”等为(wèi)例外(wài)存在(zài)的(de)训读(dú)。

  “串”读作“”的情况下意(yì)思为(wèi)“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下(xià)意思为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的(de)意思(sī),这类的韩语(yǔ)类似于(yú)日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

评论

5+2=